"LES MUSULMANS ET LE SEXE" de NADER ALAMI Editions GUMUS

"LES MUSULMANS ET LE SEXE" de NADER ALAMI Editions GUMUS

Recueil de Poésie en Hommage à Jenny Alpha

Recueil de Poésie en Hommage à Jenny Alpha

Couv "LES PLEURS DU MÂLE" Recueil de Slams d'Aimé Nouma Ed Universlam

Couv "LES PLEURS DU MÂLE" Recueil de Slams d'Aimé Nouma  Ed Universlam


CAMILLE CLAUDEL Naissance d'une vocation parJeanne Fayard Rivages Editions

CAMILLE CLAUDEL Naissance d'une vocation parJeanne Fayard Rivages Editions
Sortie en librairie début mai 2013

A LA RECHERCHE D'UNE MEMOIRE PERDUE

A LA RECHERCHE D'UNE MEMOIRE PERDUE
de GISELE SARFATI Editions PLUMES et CERFS-VOLANTS

jeudi, mars 04, 2010

LALITTERATURE
PORTE-PAROLEDELAPAIX
Source : la newsletter du CRIF diffusée
le 4 mars


Une histoire d'amour
et de ténèbres d'Amos Oz,
traduit en arabe et publié au Liban,
en Egypte et en Jordanie



Le best-seller dans lequel l'auteur israélien Amos Oz revisite douloureusement son enfance à Jérusalem, vient d'être traduit en arabe, et sera bientôt disponible au Liban, en Egypte et en Jordanie. Cette initiative est bien plus qu’un simple travail de l'éditeur, et Amos Oz a affirmé qu'il en était « particulièrement ému et honoré ». Cette traduction a en effet été commanditée et financée par un Palestinien, qui a deux fois souffert des effets du terrorisme islamiste, l'avocat Elias Khoury. La version arabe de l'ouvrage est dédiée à son fils George, qui a été tuée à Jérusalem en 2004 par des militants du Hamas, appartenant à la Brigade Al-Aqsa, qui avaient cru avoir éliminé un israélien. Une fois la nationalité de la victime connue, Yasser Arafat avait téléphoné à Mr Khoury pour lui transmettre ses condoléances. Ce n'était pas la première fois que la tragédie frappait la famille. En 1975, à la place de Sion (Kikar Tzion) dans le centre de Jérusalem, une bombe avait explosé, tuant de nombreux Israéliens. Le père d’Elias Khoury, Daoud Khoury, était parmi les victimes.

Pour commémorer le souvenir de George, la famille Khoury a demandé à l'écrivain Jamil Ghounaym de traduire le livre d’Amos Oz en arabe. « La littérature peut favoriser la compréhension », affirme Elias Khoury. « Ce n'est qu’en apprennant à se connaître les uns les autres que nos peuples serontnt en mesure de se réconcilier », a-t-il ajouté.

Aucun commentaire: