"LES MUSULMANS ET LE SEXE" de NADER ALAMI Editions GUMUS

"LES MUSULMANS ET LE SEXE" de NADER ALAMI Editions GUMUS

Recueil de Poésie en Hommage à Jenny Alpha

Recueil de Poésie en Hommage à Jenny Alpha

Couv "LES PLEURS DU MÂLE" Recueil de Slams d'Aimé Nouma Ed Universlam

Couv "LES PLEURS DU MÂLE" Recueil de Slams d'Aimé Nouma  Ed Universlam


CAMILLE CLAUDEL Naissance d'une vocation parJeanne Fayard Rivages Editions

CAMILLE CLAUDEL Naissance d'une vocation parJeanne Fayard Rivages Editions
Sortie en librairie début mai 2013

A LA RECHERCHE D'UNE MEMOIRE PERDUE

A LA RECHERCHE D'UNE MEMOIRE PERDUE
de GISELE SARFATI Editions PLUMES et CERFS-VOLANTS

samedi, janvier 10, 2009

LOFFENSIVEMASSIVE
DISRAËL
CONTRELEHAMAS



Un point de langue ? Ofereth Yetsouka.



Chacun sait que l’opération « Ofereth Yetsouka » a été déclenchée durant la fête de ‘Hanoucca, le samedi soir 27 décembre 2008, au moment d’allumer la septième bougie de la fête des lumières, qui célèbre à la fois le miracle de la fiole d’huile et l’héroïsme des Hasmonéens dans leur guerre contre les Grecs.

Le nom de code de l’opération a été traduit en français par « opération plomb durci » ou parfois : « plomb fondu », voire « coulée de plomb » ou « chape de plomb ».
En français, les connotations de ces appellations sont dures et cruelles voire cyniques puisque l’impression reçue est celle d’une volonté israélienne apparemment déclarée d’écraser la bande de Gaza sous des tonnes de plomb.

De fait, l’expression Ofereth Yetsouka est empruntée à un vers d’une chanson populaire de ‘Hanoucca (aussi célèbre pour tout Israélien que le fameux chant de Noël « Mon beau sapin »). L’auteur en est Bialik (celui qu’on appelle le poète national de la renaissance hébraïque) et son poème a été adapté et mis en musique pour enrichir le répertoire des chansons d’enfants pour les jours de fêtes. Il y est dit en résumé : En l’honneur de ‘Hanoucca, papa a allumé des bougies, maman a cuit des galettes, mon frère m’a offert une toupie de plomb fondu… (sevivone mè-Ofereth Yetsouka). A l’époque de Bialik, les toupies, comme les soldats de plomb ou encore les caractères d’imprimerie étaient fabriquées en plomb fondu (yatsouk) puis coulé dans des moules et refroidi. Aujourd’hui on utilise notamment le plastique mais le jeu de la toupie (déjà représenté dans un dessin célèbre de Chagall) reste traditionnel : sur chacune des facettes de la toupie de ‘Hanoucca (ou sevivone) figure l’initiale d’un des mots qui composent la phrase : « Un grand miracle a eu lieu là-bas/ici ».

En hébreu « Ofereth Yetsouka » évoque donc à la fois le moment où l’opération a été lancée, l’héroïsme des combattants hasmonéens et leur victoire, quasi « miraculeuse », tout en connotant les réalités actuelles, le plomb des missiles lancés sur Israël et celui des bombes lancées sur Gaza. S’il n’était pas trop tard pour renommer l’opération en français, je proposerais : « Opération : ‘Hanoucca de plomb ».


Francine Kaufmann
Professeur au Département de traduction de l’université Bar Ilan (Israël).

Aucun commentaire: