-VOUS
FESTIVAL D'ETE
LES VOIX DE LA MEDITERRANEE
festival de poésie
à Lodève
DU 19 AU 26 JUILLET
Ce festival qui en est à sa 10è édition et est entièrement voué à la poésie. La ville de Lodève où il se déroule est une ville, du Langudedoc-Rousillon, proche de Montpellier, tournée vers la Méditerranée. Les poètes qu'elle convie chaque année proviennent de tout le pourtour de la méditerranéen. Plus d'une cinquantaine de pays y sont représentés. Israël en fait partie.
Ces voix de la Méditerranée pourraient être en quelque sorte, huit jour après le lancement de l'Union pour a Méditeranée, une espèce d'Union des poètes pour la Méditerranée, une union de la Méditerranée avant l'heure où l'Art suplanterait le politique, où le rêve serait au-dessus du réel. Il ne manquerait plus au politique qu'à marcher sur les pas des poètes. On peut toujours rêver.
Bernard Koch
Voici la liste des poètes israéliens invités par les organsiateurs du Festival LES VOIX DE LA MEDITERRANE :
Miron Izakson
Nathan Zach
Tsipi Sharour
Amir Or
Israël Eliraz
Né à Jérusalem en 1936, Israël Eliraz fait ses études en français à l'école de l'Alliance israélite et à l'Université hébraïque de cette ville. Dans les années 60 et 70, il se consacre au théâtre et écrit dix pièces, dont la première, Loin de la mer, loin de l'été, fut jouée au Théâtre Montparnasse-Gaston-Batty à Paris en 1966. Il écrit six opéras avec Joseph Tal qui sont présentés à Hambourg, Munich, Rostock, Tel-Aviv, au New-York City Opera et à Londres. Depuis 1980 il se consacre à la poésie et a publié 14 recueils chez différents éditeurs (le Nouveau Commerce, Dana, Unes, L'Atelier des Brisants, L'Apogée en France et le Taillis Pré en Belgique). Polyglotte et fin connaisseur de la langue française, il supervise lui-même ses traductions. Récemment Israël Eliraz a publié ses livres aux éditions José Corti. Chez Thomas Bernhard à Steinhof, son dernier recueil, est paru en 2006.
Mohamed Ali Taha
Rony Someck
Ronny Someck est né à Bagdad en 1951, et a immigré en Israël alors qu’il était encore enfant. Il est l’auteur de très nombreux poèmes traduits en 39 langues, 9 recueils de poèmes, et un livre pour jeunesse avec sa fille Shirly : Le bouton du rire. Auteur reconnu en dehors de son pays, Ronny Someck a reçu le Prix du Premier Ministre, le Prix Yéhouda Amichaï pour la poésie hébraïque, le Prix des poèmes du vin accordé en 2005 dans le cadre des Soirées Poétiques de Struga, et le Prix de poésie Hans Berghhuis 2006 dans le cadre du Festival international Les Nuits de la Poésie de Maastricht.
Israël Bar-Kohav
Israël Bar-Kohav, Professeur de psychologie, enseigne le Rêve, l’Imagination dans l’art et la psychologie à la Hebrew University de Jérusalem. À l’Université de Beersheva et au Collège d’Éducation de kibbutzim, il donne aussi des cours d’écriture créative et organise des séminaires sur les liens entre poésie et psychologie. Il a publié sept recueils de poèmes, a reçu le Prix pour la poésie du Premier Ministre pour son œuvre poétique. Ses poèmes sont traduits en anglais, français, arabe et italien et il a participé à plusieurs festivals et manifestations littéraires dans le monde et organisé des tables rondes autour de l’écriture créative à Londres, Oxford et Stockholm.
Tal Nitzan
Poète et traductrice. Elle est née à Jaffa, a vécu à Buenos Aires, Bogota et New-York. Elle habite aujourd’hui à Tel-Aviv. Intéressée par la littérature pacifique activiste, elle a organisé plusieurs événements de poésie-politique, et a publié Avec une plume d’acier (2005), anthologie de 99 poèmes hébreux de protestation contre l’occupation Israélienne écrits ces 20 dernières années. Elle a traduit environ 40 oeuvres, parmi lesquelles des poèmes de Cervantes, Machado, Neruda, Paz, Borges… et des écrits en prose de García Márquez, Vargas Llosa, Cortázar, Ian McEwan, Angela Carter … Elle a remporté de nombreux prix: pour ses poèmes le prix du ministère de la culture en 2001, et en 2002 pour Domestica ; et pour ses traductions, la médaille du Président Chilien en 2004 pour les poèmes de Pablo Neruda.
Ory Bernstein
Né le 22 janvier 1936 à Tel-Aviv. Il est diplômé de droit hébreu de l’Université de Jérusalem et est aujourd’hui professeur de poésie hébraïque à l’Université Ben Gurion, président de l’Institut National de traduction de littérature hébraïque. Son premier recueil de poésie a été édité à l’âge de 20 ans. Il en a publié douze ainsi que deux livres pour adolescents, un livre de voyage et un roman. Tous sont en hébreux. Il est aussi l’auteur d’une collection d’essais sur la poésie. Ses poèmes ont été traduits en plusieurs langues et figurent dans de nombreuses anthologies. Son dernier recueil A one and Only Love, a paru aux Editions Hakibutz Hameuchad en 2002. En 2004, une sélection complète de ses poèmes (1962-2002) a été éditée par l’Institut Bialik. Il a fondé et publié (avec Nathan Zach) le périodique littéraire « Yochani » entre 1961-1967. Il a traduit en hébreu des poèmes de T.S Elliot, Archibald Macleish, Yeats, Baudelaire, St John.Perse, en 2002 Une saison en enfer de Rimbaud, et en 2003 W.B Yeats : Selected Poems. Il participe à de nombreux festivals de poésie internationaux
Liat Kaplan
Née en Israël en 1956. Poète, éditrice, elle anime des ateliers d’écriture. Directrice, co-directrice et enseignante à l’école de poésie Helicon pendant 12 ans. Elle a écrit et publié en collaboration avec des artistes de disciplines variées : Tamara Rikman, peintre, Tamir Lahav Radelmesser et Eyal Ben-Dov, photographes… Elle a publié plusieurs recueils de poésie : Kitchen, Sifriat Poalim, 1996, Ze-Ze, Haiku poetry, Carmel 2000, Triangles, Even Hoshen 2001, Shadow of a Bird, Carmel 2000 ; son livre de poésie et prose, On the Banks of Already River sera publié aux éditions Carmel en 2006. Elle a obtenu plusieurs récompenses et notamment le prix Kugel de poésie en 2004. Elle est co-directrice du Festival National Israélien de Poésie.
Lior Shterenberg
Poète et traducteur, Lyor Shterenberg est né à Petah Tikva en 1967. Il vit actuellement à Jérusalem et enseigne la littérature et l’écriture. Diplômé des ateliers d’écriture Hélicon et titulaire d’une maîtrise à l’Université d’Hébreux, il a reçu le Prix du Premier Ministre pour les Ecrivains hébreux en 2006. Il a publié trois recueils de poésie à ce jour, dont chacun a été récompensé : Home, 1999 (Gvanim), The Day's Labour, 2001 (Helicon), The Page Is A Great Plane, 2004 (Hakibbuzt Hameuachd). Ses traductions du poète irlandais Patrick Kavanagh ont été publiées cette année. Il est membre fondateur du groupe Ktovet, qui dirige le « Poetry Place », dans le centre de la communauté Lev Ha-Ir, près du marché juif dans Jérusalem Sud.
Yitzhak Laor
Yitzhak Laor est né en 1948 en Palestine. En 1972, son refus de servir sur le territoire occupé le conduit à faire de la prison. Il étudie la littérature et le théâtre et obtient un doctorat à l’université de Tel Aviv. Il écrit pour Haaretz, une revue de littérature et de pensée radicale et publie également neuf livres de poésie, trois romans, trois livres de nouvelles ainsi que trois essais dont un traduit en français : la Fabrique (2007).
Marlena Braester
Née à Jassy en Roumanie, Marlena Braester vit en Israël depuis 1980. Elle est Présidente de L'Association des Ecrivains Israéliens de Langue Française. Rédactrice en chef de la revue Continuum, elle est également membre du Comité Directeur du Groupe de Recherches sur la Poésie Contemporaine de l'Université de Haïfa (GRPC) et membre du Comité de rédaction de la revue Poésie et art du GRPC. Elle est traductrice de Benjamin Fondane et d'Amos Oz. En 2001, elle reçoit le Prix Ilarie Voronca pour le volume Oublier en avant, ainsi que le Prix Hélène Jacques-Lerta en 2006 pour le volume La lumière et ses ombres. Son dernier ouvrage Désert Aveugle, publié en 2008, est un livre d’artiste créé en collaboration avec le peintre Irène Scheinmann.
email : voixdelamediterranee@lodeve.com
tél. : +33 4 67 44 24 60
fax : +33 4 67 44 48 33
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire